27 de mayo

Jornadas de Formación

de Profesorado de ELE 

Universidad del Bósforo - Boğaziçi Üniversitesi

¡No te las pierdas!

Las Jornadas de Formación de Profesorado de ELE de la Universidad del Bósforo regresan esta primavera.

Se trata de un evento cuya finalidad es reunir a la comunidad de profesores de ELE de Turquía para intercambiar ideas y enriquecer conocimientos relacionados con la didáctica del español como lengua extranjera. ​Contamos con la colaboración de editoriales y autores de materiales que presentan las últimas novedades en nuestro campo y es un espacio abierto a todos aquellos profesores que quieran dar a conocer propuestas didácticas o experiencias de aula. 

Las VII Jornadas están organizadas por la División de Español de la Universidad del Bósforo, la Dirección de Programas y la Consejería de Turismo de la Embajada de España en Turquía, el Instituto Cervantes de Estambul, y con el patrocinio de İNKILAP.

En esta séptima edición contamos además con el patrocinio de las editoriales Difusión, Edelsa-Anaya, Edinumen, Eradil Publishing, Nüans Publishing, SGEL y UES. También con la colaboración de la Fundación de la Lengua Española, la academia Mester y la Universidad de Burgos. 

​Te esperamos en las VII Jornadas.

Ponencias plenarias

Una visión ampliada del MCER: claves del Volumen complementario

Álvaro García Santa-Cecilia

Con la reciente publicación del Volumen complementario del Marco común europeo de referencia para las lenguas, el Consejo de Europa pone al día las escalas de descriptores recogidas en la versión inicial e incluye el desarrollo de una serie de nuevas escalas, referidas, entre otras, a la actividad comunicativa de la “mediación”. En su actual desarrollo, el concepto de mediación trasciende con mucho la visión inicial que lo limitaba a las actividades relacionadas con la traducción y la interpretación. El incremento exponencial de la movilidad de las personas, bienes y servicios, ha llevado a un nuevo escenario en el que las actividades que se centran en reducir la distancia en el entendimiento lingüístico o cultural entre personas adquieren una importancia crucial. Hacer comprensible un texto, facilitar la comunicación en un grupo formado por personas de distintas lenguas y culturas o ser capaz de crear un espacio pluricultural en el que se reduzcan o disuelvan malentendidos lingüísticos y culturales, son actividades que apuntan a un nuevo paradigma en la enseñanza de lenguas. Este nuevo modelo, que pone el foco en aspectos como la construcción colaborativa de significados, el hablante como agente social o el enfoque plurilingüe y pluricultural, constituye una visión ampliada de la propuesta del MCER de 2001, en la que se desarrollan ya plenamente conceptos antes solo esbozados y se aportan nuevas herramientas de interés para la creación de programas y currículos, el aprendizaje autónomo y la evaluación.

Palabras clave: mediación, acción, agente social, construcción colaborativa del significado, enfoque plurilingüe y pluricultural. 

 

La mediación en clase de ELE: el estudiante, mediador de la vida real

Agustín Garmendia

La publicación del volumen complementario del Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas (2017) coloca la mediación lingüística y cultural en un lugar destacado de la didáctica de las lenguas segundas y extranjeras.

En efecto, la mediación es uno de los cuatro modos de comunicación, junto con la recepción, la interacción y la producción. Por eso, se hace imprescindible integrar en los itinerarios de aprendizaje actividades de mediación tales como reformular un mensaje, hacer un resumen, interpretar un concepto cultural y decenas de otros.

Pero la mediación tiene, además, una vertiente eminentemente práctica: las actividades de mediación están presentes –y son esenciales– en la vida cotidiana de todas las comunidades de hablantes y de aprendientes y posibilitan un plurilingüismo rico e inclusivo.

En esta ponencia, presentaremos brevemente los conceptos teóricos y las propuestas del MCERL y desarrollaremos ejemplos concretos de actividades de mediación que se pueden integrar en la clase de ELE.


Palabras clave: mediación lingüística y cultural, itinerarios de aprendizaje, actividades de mediación, plurilingüismo, ELE

FacebookTwitterInstagram